Kurzemes Vārds

16:57 Trešdiena, 8. aprīlis
LAT RUS

Jums ir iespēja iegādāties laikraksta elektroniskās versijas abonementu.
(abonementa cena 30 dienām – EUR 7,70)
Lai lasītu avīzi digitālā formātā, Jums jābūt reģistrētam lietotājam! Kļūt par reģistrētu lietotāju!

Aizmirsusies parole?

Pirmā sleja

Valodas deldēšana

Dzīves temps un dažādu tehnoloģiju attīstība arvien jaušamāk diktē savus noteikumus dažādās jomās. Arī latviešu valodas lietošanā, kur demokrātija izmisīgi cīnās ar anarhiju, un tā arī nav skaidrs, kurš šajā sacensībā izrādīsies uzvarētājs.

Kopš latviešu valoda ieguvusi valsts valodas statusu, ar katru gadu mazāk ir jūtama principu sacensība vai spēkošanās ar krievu valodu, jo civilizēti domājošākie ir sapratuši, ka pamatvalodas zināšana valstī, kas izvēlēta par dzīvesvietu, ir vienkārši sadzīves nepieciešamība, ja vien pastāv vēlēšanās justies kā pilnvērtīgam sabiedrības loceklim, savukārt ietiepīgākie ir samierinājušies ar to, ka viņus apčubina krieviskie masu saziņas līdzekļi, sākot no kaimiņvalsts televīzijām un beidzot ar vietējiem krievu preses izdevumiem. Daudz sarežģītāk ir ar pasaulē dominējošo angļu valodu, kuras uzvaras gājiens ir straujš un tehnoloģiju nozarēs vai modernākajās uzņēmējdarbību nišās – pat neapstādināms. Katrā ziņā bieži ir grūti izšķirt, vai angļu vārdu pielietojums ir vienkārši modes lieta, apliecinājums par piederību konkrētajai profesijai vai arī lietots tāpēc, ka tam vienkārši nav adekvāta apzīmējuma latviešu valodā. To, ka šī problēma nav klasificējama taisnprātīgi, nenoliedz pat valodnieki, jo nupat "Tildes" datorvārdnīcu sastādītāji atzinuši, ka virkne latviskotu datoroperāciju apzīmējumu vienkārši nespēj iedzīvoties, un šajā sfērā strādājošie spītīgi turpina lietot jau ierasto terminoloģiju, kas ir daudz saprotamāka. Līdzīgi ir izklaides industrijā, kur, mēģinot pārņemt pasaules pieredzi, tiek automātiski pieņemti arī šajā vidē lietotie apzīmējumi. Tikpat diskutējami ir tas, vai latviešu mūziķiem nepieciešami angliskotie pseidonīmi, un man, piemēram, Jay Stever vai Marie N šķiet māžošanās, bet – gadu desmitiem līdzīga prakse aktieriem un mūziķiem ir visā pasaulē, un, piemēram, brazīliešu futbolistu īstos vārdus zina tikai īsteni eksperti.

Jebkurā gadījumā valoda deldējas, turklāt visnotaļ strauji, tāpat kā tas notiek ar daudzām nelielo nāciju valodām, taču šī procesa apstādināšana iespējama tikai gadījumā, ja problēmu par aktuālu atzīs ne vien valodnieki, bet sabiedrības vairākums.

Edgars Lūsēns